Я не люблю стихотворения Пушкина, по крайней мере, не люблю большинство стихотворений Пушкина, мне они кажутся слишком правильными, слишком вылизанными, одновременно напыщенными и искусственными... но «Евгений Онегин» — совсем другое дело.

Стивен Фрай читает «Евгения Онегина» в переводе Джеймса Фэлина, возможно, лучший вариант перевода Пушкина на английский. Фэлин пользовался переводом Набокова, но в отличие от Вольдемара сделал стихотворный перевод и сохранил пушкинский размер строфы.

Фрай прекрасно читает, всем рекомендую.

@темы: стихи, Интернет